Luci d'Artista, Salerno, Italy | Social & Fun | Em.Pi.Ju.




GENERAL INFORMATION
Salerno is a charming and sunny town in Campania. It is located on the Gulf of Salerno on the Tyrrhenian Sea. Since 2006 it has housed in the old town the cultural event "Luci d'Artista." At Christmas, the squares and the streets close to the Promenade are decked out with lights that go beyond the usual year-end lightnings. In fact, these lights are truly masterpieces of art designed by contemporary artists. Indeed, these pieces of art catapult viewers into a fairy-tale scenery. Particular attention deserves the theme of the Enchanted Garden, which wraps with spectacular lightnings the old town of Salerno and transforms the beautiful Villa Comunale into an authentic fairy-tale garden, with magicians, sorcerers and enchanted tunnels.

Salerno, deliziosa e soleggiata cittadina campana, si affaccia sull’omonimo golfo del mar Tirreno. Dal 2006 ospita nel suo centro storico la manifestazione culturale “Luci d’Artista”. In occasione del Natale, le piazze e vie nelle prossimità del Lungomare Trieste si addobbano di luci che vanno oltre le consuete luminarie di fine anno. Sono, infatti, delle vere opere concepite da artisti contemporanei che catapultano gli spettatori in un suggestico scenario fiabesco. Di particolare rilavanza scenica il tema del Giardino Incantato, che avvolge di spettacolari luminarie il centro storico di Salerno rendendo la bellissima Villa Comunale un autentico giardino fiabesco, con maghi, stregoni e tunnel incantati.



PLACE
- State: Italy
- Region/Province: Campania
- City: Salerno


ACTIVITY TYPE
- Social activity / Attività sociale


SEASONALITY
- Fall & Winter/ Autunno & Inverno


ITINERARY
Our tour will start from Piazza della Concordia and then will continue along Corso Vittorio Emanuele, decked out with incredible lights, and several squares included in the event “Luci d’Artista” until you reach Villa Comunale. From Villa Comunale we will make a little detour to Stazione Marittima, which from December 8 each year to mid-January hosts the staging of the evocative and traditional nativity scenes from Campania. These nativity scenes are made of sand (Sand Nativity) — in practice, a show within a show.
Eventually, we will move toward the final goal of our tour along Promenade Trieste, which on December 8 is home to the characteristic "Christmas Markets" with their traditional wooden houses and typical delicacies of the Christmas period.
Should you feel hungry, there are many possibilities to quench your hunger. For instance, we could stop at one of the many cafes and pastry shops located along the way. There we could enjoy a real Neapolitan espresso or the sweets of Salerno’s Christmas tradition: mustacciuoli, susamielli, or calzoncelli.
At around 9:00 p.m. we could go to one of my favorite places, a historical rotisserie of my city, and taste there the best street-food Salerno has to offer: calzoncini with escarole; croquettes; pizzas; and the unavoidable "Cuoppo de mare," a frying cone, around 20 cm of height, stuffed with small fish (in Italian “paranza,” several types of small fish), shrimps, squids, and anchovies.

Il nostra tour partirà da Piazza della Concordia e poi percorreremo insieme il lungo Corso Vittorio Emanuele addobbato a festa e le diverse piazze in cui si snoda la manifestazione, sino ad arrivare alla Villa Comunale di Salerno. Da qui faremo un piccola deviazione verso la Stazione Marittima che solitamente dall’8 Dicembre di ogni anno, vede l’allestimento dei suggestivi e tradizionali presepi natalizi campani ma creati con la sabbia, i Sand Nativity, uno spettacolo che si aggiunge allo spettacolo. Infine, ci sposteremo verso la meta finale del nostro tour lungo il Lungomare Trieste che dall’8 di Dicembre ospita anche i caratteristici “Mercatini di Natale” con le tradizionali casette in legno e leccornie tipiche di quei giorni.
Nel caso doveste sentire fame, cosa molta probabile, potremo fare sosta in uno dei numerosi caffè e pasticcerie presenti lungo il tragitto e gustare un vero espresso alla napoletana oppure i dolci della tradizione natalizia salernitana: mustacciuoli, susamielli o calzoncelli.
Verso le 21 potremmo recarci in uno dei miei locali preferiti, una storica rosticceria della mia città, e gustarci quanto di meglio lo street-food salernitano abbia da offrire: calzoncini con la scarola, crocchè, pizzette e l’immancabile “cuoppo de mare” un cono di frittura, alto circa 20 centimetri e ripieno di paranza, alici, gamberi e calamari.



MEETING PLACE
- Meet up location: P.zza della Concordia (not far from Salerno’s railroad station) / (non lontana dalla stazione dei treni)
- End location: P.zza della Concordia
- For groups: P.zza della Concordia


DURATION  
- Tour: 4/5 hours - 4/5 ore


WHEN
Around 6:00 p.m. / Verso le 6 del pomeriggio


AVAILABLE DAYS
Every day between the initial days of November to mid-January
Ogni giorno, dai primi di Novembre sino a metà Gennaio


MY AVAILABLE DAYS
Every day for the entire duration of the cultural event
Ogni giorno, per l’intera durata della manifestazione culturale


TARGET
Men or/and women between ages 30 to 70
Donne e/o uomini, in età compresa tra i 30 e i 70 anni

TRANSPORTATION
- By foot/- a piedi


WHAT IS INCLUDED
Walking and full blending into the local atmosphere
La passeggiata e l’immersione nell’atmosfera locale.


WHAT IS EXCLUDED
Possibly money for purchasing food and drinks
Il denaro necessario per acquistare, eventualmente, cibo e bevande


ESTIMATED LOCAL-CASH REQUIREMENT
20€, necessary to buy food and drinks, if you like
20€, necessari per l’eventuale acquisto di cibo e bevenade


DIFFICULTY LEVEL (Light – Medium – Hard)
Light/leggera


DRESS CODE
Casual clothes with comfortable shoes
Abiti informali e scarpe comode


MORE DETAILS ABOUT THE TOUR
- Kids friendly: Yes - Bambini ammessi: Sì
- Pets friendly: Yes Animali ammessi:
- Disabled people: Yes - Persone disabili ammesse:
- Maximum numbers of person: 5Numero massimo di persone: 5


LANGUAGE(S)
(Basic – Good – Fluent – Mother-Tongue)
- Italian: Mother Tongue Italiano: Madrelingua
- English: Basic - Inglese: Scolastico


WHO I AM
















My name is Francesca, and I am forty years old. Born in Calabria, I have always lived only and exclusively in Salerno. My nature is very happy, transparent and with a normal tendency to chatting and establishing new friendships. Animals are my passion. In specific, dogs literally melt my heart. 

Sono Francesca, quarantenne di origini calabrese ma salernitana di adozione. Ho un carattere allegro, solare e predisposto alle chiacchiera e alle nuove amicizie. In generale, nutro un’innata passione per tutti gli animali ma i cani sono il mio punto debole, mi sciolgono il cuore.


OTHERS TOURS/ACTIVITIES OFFERED BY…Francesca Barra


MY INTERESTS
- Nature/ Natura
- Shopping & Street Markets or Flea Markets - Shopping & Mercatini rionali o Mercatini delle Pulci
- Local Culture / Cultura locale


TO CONTACT ME
Name and family name: Francesca Barra
Age: 41
Nationality: Italian
Job: Call-center employee/ Impiegata in un call center
E-mail: nikita004@libero.it
Phone Number: 0039-366-9875744









WHERE IT IS/ DOVE SI TROVA








TO THE READERS
Feedback
In order to inform other readers who might be interested in the tour, you are kindly requested to leave your feedback in the comment area below.

If positive:
- Briefly tell us about your positive experience

If negative, why? For instance:
- Missed contact attempt
- Price or tour offered on site different from what was written in the ad 
- Guide’s no show at the meeting point or cancellation time too close to the tour, i.e., less than 36 hours before starting the tour
- Guide’s nonprofessional attitude (summary or brief explanation)
- Other: Briefly, tell us about your negative experience 

PER I LETTORI
Feedback
Al fine di informare gli altri lettori che dopo di voi potrebbero scegliere il vostro stesso tour dovreste, gentilmente, lasciare il vostro feedback nei commenti sotto il post.

Se positivo:
- Raccontateci, brevemente, la vostra esperienza positiva

Se nagativo, perchè?:
- Tentativo di contatto fallito
- Prezzo o offerta mostrata in loco diversa da quanto scritto in questo post
- Seppur trovato l’accordo telefonico, successivamente la guida non si è presentato all’appuntamento in loco, non avvisando o cancellando all’ultimo minuto ( meno di 36 ore)
- In generale la guida non ha tenuto un comportamento professionale (superficiale nelle spiegazioni, frettoloso...)

- Altro: raccontateci, brevemente, la vostra esperienza negativa





No comments:

Post a Comment